Translation Paper is a language services agency in the Sant Marti district of Barcelona. We translate documents, legal texts, financial reports, websites, and creative content. 35 languages, all with native speakers. Straightforward work, fair pricing.

FinFlow App

MediTrack

DataPulse
A birth certificate opens a door to a new country. A contract seals a deal worth millions. A product label decides whether something sells or sits on a shelf. Translation is not about replacing words. It is about carrying meaning from one language to another without dropping anything along the way.
We are twelve people in an office near the beach in Sant Marti. Project managers, sworn translators, quality reviewers. Our network includes 100+ freelance translators vetted over the past seven years. Each one translates only into their native language.
Barcelona is a multilingual city. Spanish, Catalan, English everywhere you go. That environment shaped how we think about translation: it is not just a service, it is how business actually works when you cross a border.
Business documents, internal communications, reports, presentations, brochures. The everyday documents that keep companies running across languages.
Court documents, contracts, immigration papers, certificates. Sworn translations with the official MAEC stamp for use in Spain and internationally.
Annual reports, investor presentations, audit documents, regulatory filings. Translators with finance backgrounds who understand the numbers.
Full website translation with SEO adaptation, CMS integration, and cultural localization. WordPress, Shopify, and custom platforms.
Advertising, slogans, campaign copy. We recreate your message in a new language so it lands the same way with a different audience.
Video subtitles, closed captions, voice-over scripts. SRT, VTT, burned-in. Corporate, marketing, training, social.



Upload your file or tell us what you need. Free quote within the hour.
We pick the translator who knows your industry and language pair.
Native translator works with TM tools for accuracy and consistency.
Second linguist checks everything. Quality is not optional.
Ready file in your format. Revisions if anything needs adjusting.
Tell us what you are building and we will show you how we can help.
Start a projectOnline · Taranto